Gabriela...Graciela...¡No es lo mismo! Recurso electrónico
Tipo de material:
Recurso continuoSeries 30 de setiembre: una definitiva integración ; n.59Detalles de publicación: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires agosto-septiembre 2002Descripción: p.12ISSN: - 1514-5794
| Imagen de cubierta | Tipo de ítem | Biblioteca actual | Biblioteca de origen | Colección | Ubicación en estantería | Signatura topográfica | Materiales especificados | Info Vol | URL | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras | Reserva de ítems | Prioridad de la cola de reserva de ejemplar | Reservas para cursos | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2002-59-12 | |||||||||||||
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Aqui se presenta el relato de la Traductora Gabriela González, quien se vio perjudicada cuando realizó la traducción de la obra: "Libro del tren", en la edición confundieron su nombre Gabriela, por Graciela. Se comentan en esta nota cúales fueron los trámites legales tras la demanda efectuada a la editorial El Ateneo que había contratado sus servicios.
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.