Todo aquello que se debe saber ante el texto jurídico Recurso electrónico
Tipo de material:
Recurso continuoSeries La ley en todos los idiomas ; n.74Detalles de publicación: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires julio-agosto 2005Descripción: p.10-11ISSN: - 1514-5794
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2005-74-10-11 | |
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Steven Kahaner es un abogado estadounidense, Director Ejecutivo de JURISCRIBE y es Socio fundador de la Association of Language Companies [ALC]. Señala que un traductor jurídico profesional debe ir más allá de su profesión y conjugar las visiones de un lingüista, un conocedor del derecho y también un detective.
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.