Traducción jurídica inglés-español sociedades comerciales
Franzoni de Moldavsky, Ada
Traducción jurídica inglés-español sociedades comerciales - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires 1996 - p.2-10 - Mensual - n.27 .
incl. ref.
Presentado originalmente en: Primer Congreso Nacional de Traductores de Perú.- Lima, noviembre de 1995.
Ada Franzoni de Moldavsky habló sobre Léxico Jurídico. Analiza algunos de los términos y conceptos jurídicos utilizados para la denominación de las sociedades comerciales o mercantiles en España y Argentina, por una parte, y en Inglaterra y Estados Unidos de Norteamérica por la otra. La autora es Traductora Pública de idioma inglés y es Profesora Titular de Lengua(Jurídica) Inglesa IV en la Carrera de Traducción de la Universidad de Buenos Aires.
0327-943X
ARGENTINA
EQUIVALENCIA FUNCIONAL
ESTADOS UNIDOS
INGLATERRA
INGLES-ESPAÑOL
LEGISLACION
SOCIEDADES
TRADUCCION DEL/AL ESPANOL
TRADUCCION DEL/AL INGLES
TRADUCCION JURIDICA
H146
Traducción jurídica inglés-español sociedades comerciales - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires 1996 - p.2-10 - Mensual - n.27 .
incl. ref.
Presentado originalmente en: Primer Congreso Nacional de Traductores de Perú.- Lima, noviembre de 1995.
Ada Franzoni de Moldavsky habló sobre Léxico Jurídico. Analiza algunos de los términos y conceptos jurídicos utilizados para la denominación de las sociedades comerciales o mercantiles en España y Argentina, por una parte, y en Inglaterra y Estados Unidos de Norteamérica por la otra. La autora es Traductora Pública de idioma inglés y es Profesora Titular de Lengua(Jurídica) Inglesa IV en la Carrera de Traducción de la Universidad de Buenos Aires.
0327-943X
ARGENTINA
EQUIVALENCIA FUNCIONAL
ESTADOS UNIDOS
INGLATERRA
INGLES-ESPAÑOL
LEGISLACION
SOCIEDADES
TRADUCCION DEL/AL ESPANOL
TRADUCCION DEL/AL INGLES
TRADUCCION JURIDICA
H146