Traducir o no traducir impeachment, esa es la cuestión (lingüística)
Rubio Hancock, Jaime
Traducir o no traducir impeachment, esa es la cuestión (lingüística) Recurso electrónico - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires oct-dic 2019 - p. 37 - Trimestral - Traducción especializada n.143 .
Fuente https://verne.elpais.com/
La palabra impeachment protagoniza titulares después de que haya arrancado el proceso de destitución de Donald Trump. Y tiene pinta de que será así durante un tiempo. La palabra inglesa también se usa en conversaciones, tertulias y tuits. ¿Deberíamos traducirla?
1514-5794
EJERCICIO PROFESIONAL
LENGUAJE JURÍDICO
TRADUCCIÓN JURÍDICA
TRADUCCION TECNICA
TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD
H130
Traducir o no traducir impeachment, esa es la cuestión (lingüística) Recurso electrónico - Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires oct-dic 2019 - p. 37 - Trimestral - Traducción especializada n.143 .
Fuente https://verne.elpais.com/
La palabra impeachment protagoniza titulares después de que haya arrancado el proceso de destitución de Donald Trump. Y tiene pinta de que será así durante un tiempo. La palabra inglesa también se usa en conversaciones, tertulias y tuits. ¿Deberíamos traducirla?
1514-5794
EJERCICIO PROFESIONAL
LENGUAJE JURÍDICO
TRADUCCIÓN JURÍDICA
TRADUCCION TECNICA
TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD
H130