Catálogo Bibliográfico

Investigando la traducción como acción social los documentos académicos (español-inglés)

Way, Catherine

Investigando la traducción como acción social los documentos académicos (español-inglés) - Castelló de la Plana Universitat Jaume I 2005 - p. 255-264273 p. - La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales 13 .

incl. ref.

Este estudio surge de la necesidad de comprobar la realidad profesional y el quehacer diario de los intérpretes jurados en la traducción de los documentos académicos en España. Surge, además, de la necesidad de comprobar si lo que se suele aconsejar como prácticas habituales a los futuros intérpretes jurados desde la propia experiencia profesional de los intérpretes jurados o la experiencia ajena compartida (generalmente limitada) se extiende al resto de la profesión. Lo que animó, además, a emprender este estudio fue la necesidad de descubrir y analizar el papel que juega el intérprete jurado en este proceso social.

84-8021-540-2


DOCUMENTOS
EDUCACIÓN
ESPAÑA
ESPAÑOL-INGLES
INTÉRPRETES JURÍDICOS
METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN JURÍDICA
UNIVERSIDADES
INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN

81'255 (082.1) E88 13

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.