Catálogo Bibliográfico

La traducción jurídica, jurada y judicial aspectos teóricos, metodológicos y profesionales

Ortega Arjonilla, Emilio

La traducción jurídica, jurada y judicial aspectos teóricos, metodológicos y profesionales - Castelló de la Plana Universitat Jaume I 2005 - p. 113-131273 p. tbls. - La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales 13 .

incl. ref.

Este trabajo pretende dar cuenta de las peculiaridades que acompañan al concepto de 'traducción judicial' desde una perspectiva traductológica, atendiendo no sólo a una disquisición teórica entre expertos en la materia sino también a las realidades profesionales que acompañan al ejercicio de la traducción en este ámbito especializado. En este sentido, el artículo aborda los siguientes aspectos: 1. La distinción conceptual entre traducción jurídica, traducción jurada y traducción judicial. 2. Las peculiaridades de la traducción judicial (1): documentos de su competencia. 3. Las peculiaridades de la traducción judicial (2): análisis de factores que intervienen en el proceso de traducción. 4. Las peculiaridades de la traducción judicial (3): los profesionales de la traducción jurídica, jurada y judicial. 5. Consideraciones finales. 6. Referencias bibliográficas útiles para la traducción judicial.

84-8021-540-2


DOCUMENTOS
EUROPA
FORMACIÓN PROFESIONAL
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN
PRACTICA PROFESIONAL
PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCION ECONOMICA
TRADUCCIÓN JURÍDICA
TRADUCCIÓN PÚBLICA

81'255 (082.1) E88 13

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.