Estilos y modos del verbo pequeño catálogo de recomendaciones para el mejor uso del indicativo y subjuntivo en la traducción profesional de informática del inglés al español
Duro Moreno, Miguel
Estilos y modos del verbo pequeño catálogo de recomendaciones para el mejor uso del indicativo y subjuntivo en la traducción profesional de informática del inglés al español - Madrid Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1995 - p.565-574xvii, 759 p.
incl. ref.
El estilo es una cuestión de opción. En su práctica profesional cotidiana, todo traductor ha de optar por este o aquel término, por una fórmula u otra, por la construcción ya empleada o la aún por emplear, en definitiva, por una de las varias posibilidades verbales que le ofrece el universo expresivo de la lengua término para verter el sentido del texto enunciado en la lengua fuente. Traducir es optar.
84-89365-040
ESTILO
INFORMATICA
MODOS VERBALES
TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCION DEL/AL INGLES
VERBOS
061.3:81'25 E17 V
Estilos y modos del verbo pequeño catálogo de recomendaciones para el mejor uso del indicativo y subjuntivo en la traducción profesional de informática del inglés al español - Madrid Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1995 - p.565-574xvii, 759 p.
incl. ref.
El estilo es una cuestión de opción. En su práctica profesional cotidiana, todo traductor ha de optar por este o aquel término, por una fórmula u otra, por la construcción ya empleada o la aún por emplear, en definitiva, por una de las varias posibilidades verbales que le ofrece el universo expresivo de la lengua término para verter el sentido del texto enunciado en la lengua fuente. Traducir es optar.
84-89365-040
ESTILO
INFORMATICA
MODOS VERBALES
TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCION DEL/AL INGLES
VERBOS
061.3:81'25 E17 V