Catálogo Bibliográfico

La distancia cultural en la traducción al inglés de una novela galdosiana

Ramírez Jaimez, Ana Sofía

La distancia cultural en la traducción al inglés de una novela galdosiana - Madrid Universidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1999 - p. 657-663718 p. - Actas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducción .

incl. ref.

En el proceso de la traslación del texto original al texto final, los cambios que sufren los elementos textuales son, no sólo inevitables, sino esenciales, al transferirlos a otra cultura. La relación de equivalencia entre el texto de partida y el texto de llegada abarcará todos los fenómenos culturales y no sólo los verbales. La traducción es pues algo mas complejo que en un proceso comunicativo, es además una transferencia cultural. En la recepción del texto original existen elementos sociales e individuales que condicionan su afecto en el traductor, y lo mismo ocurre en la recepción del texto traducido por parte del lector final.

84-89784-89-2


TRADUCCION DE NOVELA
TRADUCCION DEL/AL ESPANOL
TRADUCCION DEL/AL INGLES
TRADUCCIÓN Y CULTURA
TRADUCCIONES DE GALDOS

061.3:81'25 E17 VII

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.