Catálogo Bibliográfico

Conceptos traductológicos para el análisis del doblaje y la subtitulación

Zaro Vera, Juan Jesús

Conceptos traductológicos para el análisis del doblaje y la subtitulación - Madrid Cátedra 2001 - p.47-63364 p. - La traducción para el doblaje y la subtitulación 63 .

incl. ref.

"(...) Comenzaré haciendo un poco de historia, centrándome especialmente en el caso del doblaje y subtitulación de material audiovisual dede el inglés al español, aunque de vez en cuando me refiera a otras lenguas y al español y al recorrido inverso, es decir, al doblaje y la subtitulación de material audiovisual desde el español al inglés".

84-376-1893-2


DOBLAJE
DOMESTICACION
ESPAÑA
ESTRANJERIZACION
HABITUS
NIVELACION
NORMAS
SUBTITULADO
TEORIA DEL ESCOPO
TRADUCCION AUDIOVISUAL
TRADUCCIÓN DE PELÍCULAS

81'255.2: 659.3 D93

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.