Catálogo Bibliográfico

When translation is not about meaning

Mossop, Brian

When translation is not about meaning - Amsterdam Jhon BenjaminsFédération Internationale des Traducteurs september-october 2017 - p. 621-642 tbls. - vol.63n.5 .

Translation is typically thought of as conveying the meaning of a text written in another language. However translators frequently engage in operations that do not start from textual meaning but from phonetic form, typographic form or some other formal feature of a text. In this article, I look at several such operations, and how they are used in handling proper names, numerical expressions, text in a third language, so-called untranslatable words, passages of uncertain meaning, and poetry, as well as their use in translation studies and linguistics journals, and in pronunciation guides for tourists and for choirs singing in languages unknown to their members. I also briefly consider operations that are based on the form of non-linguistic text elements.

0521-9744


ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
NOMBRES PROPIOS
SIGNIFICADO
TEXTO
TEXTO FUENTE
TEXTO META
TRADUCCIÓN
TRADUCCION DE EXPRESIONES
TRADUCCION DE NOMBRES PROPIOS

H17

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.