Catálogo Bibliográfico

"La traducción es como el buen vino, mejora con el tiempo y tiene un tiempo mínimo razonable de realización" (Registro nro. 10269)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01743nas a2200277Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20221114134250.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 220208s2021||||ag |||||||||||000|0|spa|d
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas 1415-5794
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
Lengua de catalogación spa
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal H130
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
9 (RLIN) 13769
Nombre de persona Pavón, Héctor
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título "La traducción es como el buen vino, mejora con el tiempo y tiene un tiempo mínimo razonable de realización"
Resto del título entrevista a Patrick Zabalbeascoa
Medio Recurso electrónico
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Nombre del editor, distribuidor, etc. CTPCBA
Lugar de publicación, distribución, etc. Buenos Aires
Fecha de publicación, distribución, etc. 2021
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión p. 60-63
310 ## - PERIODICIDAD ACTUAL
Periodicidad actual Trimestral
490 ## - MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie La traducción, pasión y vocación
Designación de volumen o secuencia n. 151
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. «Técnicas de traducción para el siglo xxl» es el título de la ponencia que el traductor español Patrick Zabalbeascoa presentó en el III Congreso Universitario de Formación en Traducción e Interpretación. En esta entrevista se refiere, entre otras cosas, a los efectos de la digitalización y la globalización en la traducción audiovisual, y asegura que, durante la pandemia, dicho campo amplió su volumen de trabajo y que también se ha producido un cambio profundo en el concepto de televisión y de cine.
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada REVISTA CTPCBA
9 (RLIN) 17794
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada ENTREVISTAS
9 (RLIN) 5456
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
9 (RLIN) 18418
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 5938
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado CONTEXTO DE PANDEMIA
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN
Número bibliográfico anfitrión 10239
Título Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 151
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas 1415-5794
Encabezamiento principal Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
Lugar, editor y fecha de publicación CTPCBA Buenos Aires 2021
Número de ítem anfitrión 10430
Otro identificador del documento CTPCBA2021-151_60-63
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS
Identificador Uniforme del Recurso <a href="http://biblio.traductores.org.ar/documentos/Rev_151-60-63.pdf">http://biblio.traductores.org.ar/documentos/Rev_151-60-63.pdf</a>
Nombre electrónico Rev_151-60-63.pdf
Texto de enlace Acceso en linea (PDF)
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Artículos/Analíticas
Fuente del sistema de clasificación o colocación Clasificación decimal universal
Suprimir en OPAC No

No hay ítems disponibles.

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.