Catálogo Bibliográfico

Traducción comercial (Registro nro. 10790)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01861nas a2200217Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20230516143348.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 230516s2022||||sp |||||||||||000|0|spa|d
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
Lengua de catalogación spa
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal 81'25:339 G135
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Gallego Hernández, Daniel
9 (RLIN) 11158
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Traducción comercial
Medio Recurso electrónico
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. CE
Nombre del editor, distribuidor, etc. Zenodo
Fecha de publicación, distribución, etc. 2022
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 17 p.
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Artículo publicado en: Encyclopedia of Translation and Interpreting (ENTI).
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. El término traducción comercial muestra variación terminológica de tipo conceptual y denominativo. Puede entenderse de manera laxa pero también en sentido restringido. En cualquier caso, la traducción comercial es una práctica profesional heterogénea, necesaria para el funcionamiento de la economía, en continua exposición a imprevisibles acontecimientos mundiales y, en consecuencia, en permanente evolución. Este tipo de traducción es parte de la formación de traductores y, a su vez, es objeto de estudio creciente en el ámbito de la investigación. En esta entrada, se revisan las acepciones del término y algunas variantes, se caracterizan determinados aspectos profesionales y se reseñan varias destrezas y conocimientos requeridos para enfrentarse a los problemas textuales y extratextuales que plantean las múltiples situaciones de traducción comercial. Por último, se repasan las principales líneas de investigación por las que los académicos se han interesado hasta el segundo decenio del siglo XXI y se sugieren nuevas vías de actuación.<br/>
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION COMERCIAL
9 (RLIN) 7810
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION ECONOMICA
9 (RLIN) 7896
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION ESPECIALIZADA
9 (RLIN) 7901
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS
Identificador Uniforme del Recurso <a href="https://doi.org/10.5281/zenodo.6364724">https://doi.org/10.5281/zenodo.6364724</a>
Texto de enlace Acceso en linea (PDF)
Ruta https://www.aieti.eu/enti/business_SPA
Nombre electrónico doi.org/10.5281/zenodo.6364724
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Artículos/Analíticas
Fuente del sistema de clasificación o colocación Clasificación decimal universal
Suprimir en OPAC No
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Código de colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
    Clasificación decimal universal     Colección Digital Biblioteca Bartolomé Mitre Biblioteca Bartolomé Mitre Colección general 16/05/2023   81'25:339 G135 16/05/2023 16/05/2023 Artículos/Analíticas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.