Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02228nam a2200325Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211228062540.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s1994||||xxk|||||||||||000|0|spa|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
0-333-32893-0 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
eng |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
81 ́255=111=134.2 B772 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Brinton, E. |
9 (RLIN) |
9634 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Translation strategies |
246 ## - FORMA VARIANTE DE TÍTULO |
Título propio/Titulo breve |
Estrategias para traducción |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
London |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Macmillan |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
1994 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
193 p. |
520 ## - RESUMEN, SUMARIO, ETC. |
Resumen, sumario, etc. |
Es un manual de métodos de traducción del inglés al español y viceversa, dirigido a estudiantes de lenguas y traductores. Sus autores explican que el arte de traducir no es lo mismo que el saber emplear un buen diccionario, sino que se trata de comunicar las idea y el significado del original utilizando todos los recursos de idioma, una tarea ardua que requiere sensibilidad y práctica. En esta obra hay una gran variedad de párrafos literarios, técnicos y de la prensa. Fragmentos paralelos en inglés y español y otros que tratan de temas semejantes muestran cómo el traductor experto resuelve ciertos problemas técnicos y de intepretación. Hay un apéndice que subraya puntos difíciles de gramática y de estilo, y notas que sirven de guía al lector. Se incluyen también varios ejercicios después de cada pasaje, que ofrecen muchas oportunidades para la práctica del arte de traducir. Ethel Brinton es licenciada de la Universidad de Harvard, ha sido profesora de inglés en Canadá y actualmente reside en México. Eva Cruz es profesora de inglés y de traducción en la Universidad Autónoma de México. Raúl Ortiz y Ortiz es catedrático de Historia del Arte y de Literatura en la Universidad Nacional de México. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION LITERARIA |
9 (RLIN) |
7910 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL |
9 (RLIN) |
7853 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN DEL/AL INGLÉS |
9 (RLIN) |
7863 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA |
9 (RLIN) |
7809 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
7800 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
6717 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
MANUALES |
9 (RLIN) |
6621 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Cruz, E. |
9 (RLIN) |
10284 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Ortiz y Ortiz, R. |
9 (RLIN) |
16967 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
White, C. |
9 (RLIN) |
15727 |
900 ## - DATOS LOCALES, (WINISIS) |
V 5 Nivel bibliográfico |
m |
V 44 Fecha normalizada ISO |
19940101 |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Libros |
Suprimir en OPAC |
No |