Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01459nam a2200277Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211227193449.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2006||||xxu|||||||||||000|0|eng|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
978-1-4116-9520-7 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
81'25=111 M19 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
McKay, Corinne |
9 (RLIN) |
17079 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
How to succeed as a freelance translator |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
s.l. |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Two Rat Press |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2006 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
141 p. |
Otras características físicas |
tbls. |
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Resources (U.S. Government agencies employing translators and interpreters) and Glossary. |
520 ## - RESUMEN, SUMARIO, ETC. |
Resumen, sumario, etc. |
Are you bilingual? Have you ever dreamed of the freedom of working for yourself? Are you already a translator or interpreter, but would like to be earning more money or managing your business more efficiently? If so, then "How to Succeed as a Freelance Translator" show you how to achieve your goals! "How to Succeed as a Freelance Translator" will teach you how to: find and keep well-paying translation clients, pursue translator certification, set your rates and payment terms, develop translation specializations, organize your business for success. |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
EMPRESAS DE TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
5389 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCTORES |
9 (RLIN) |
8264 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRABAJO AUTONOMO |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
NUEVAS TECNOLOGIAS |
9 (RLIN) |
6903 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
MEMORIAS DE TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
6683 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
INTÉRPRETES |
9 (RLIN) |
6240 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
GUIAS |
9 (RLIN) |
5906 |
900 ## - DATOS LOCALES, (WINISIS) |
V 5 Nivel bibliográfico |
m |
V 44 Fecha normalizada ISO |
20060101 |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Libros |