Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01940nam a2200277Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20220107062523.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2017||||uy#|||||||||||000|0|spa|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
978-9974-8434-6-2 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
061.3:81'25 CTPU 2017 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay |
Resto del título |
nuevos desafíos en tiempos de cambios : conferencias, ponencias y pósteres |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Montevideo |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Colegio de Traductores Públicos del UruguayUniversidad de MontevideoColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)Instituto Metodista Universitario Crandon |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2017 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
473 p. |
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Adjunto en PDF se encuentra el índice de expositores. |
520 ## - RESUMEN, SUMARIO, ETC. |
Resumen, sumario, etc. |
"Siguiendo la consigna para este año de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), de la cual el Colegio de Traductores Públicos del Uruguay (CTPU) es miembro, proponemos en dos días y medio reunirnos traductores, intérpretes, docentes, investigadores y estudiantes para ver, a través del intercambio de trabajos y experiencias, qué estamos haciendo para afrontar este tiempo de constantes cambios y cómo ha evolucionado el estudio de la traducción para, al decir de la FIT, diversificar los campos de acción como profesionales y proyectarnos al futuro." |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
CONFERENCIAS |
9 (RLIN) |
5008 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
URUGUAY |
9 (RLIN) |
8408 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
7800 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
INTERPRETACIÓN |
9 (RLIN) |
6215 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ESPAÑOL |
9 (RLIN) |
5508 |
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
Colegio de Traductores Públicos del Uruguay |
9 (RLIN) |
17119 |
711 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE REUNIÓN |
Nombre de congreso/reunión o jurisdicción como elemento de entrada |
Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2 |
Sede del congreso/Lugar de la reunión |
Montevideo - UY |
Fecha del congreso o de la firma del tratado |
9-11 sept.. 2017 |
9 (RLIN) |
17120 |
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS |
Nombre electrónico |
07808.pdf |
Enlace |
<a href="http://biblio.traductores.org.ar/documentos/07808.pdf">http://biblio.traductores.org.ar/documentos/07808.pdf</a> |
Texto de enlace |
Acceso en linea (PDF) |
900 ## - DATOS LOCALES, (WINISIS) |
V 5 Nivel bibliográfico |
a |
V 44 Fecha normalizada ISO |
2017090920170909 |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Libros |