Translation excellence (Registro nro. 3326)
[ vista simple ]
000 -CABECERA | |
---|---|
campo de control de longitud fija | 01222nam a2200253Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN | |
campo de control | 20211221062608.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL | |
campo de control de longitud fija | 201120s1987||||xxu|||||||||||000|0|eng|d |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN | |
Centro catalogador/agencia de origen | AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL | |
Número de la Clasificación Decimal Universal | 81'25 [082.1] =111 S64 I |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA | |
Nombre de persona | Gaddis Rose, Marilyn |
9 (RLIN) | 11133 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO | |
Título | Translation excellence |
Resto del título | assessment, achievement, maintenance |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. | |
Lugar de publicación, distribución, etc. | Binghamton |
Nombre del editor, distribuidor, etc. | American Translator Association; State University of New York at Birghamtom |
Fecha de publicación, distribución, etc. | 1987 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA | |
Extensión | 151 p. |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE | |
Mención de serie | Scholarly monograph series |
Designación de volumen o secuencia | 1 |
500 ## - NOTA GENERAL | |
Nota general | incl. ref. |
520 ## - RESUMEN, SUMARIO, ETC. | |
Resumen, sumario, etc. | As quality and concept, excellence in translation is multidimensional and all-encompassing. Excellence in translation suggest first appropriate or adequate rendering of a source language text for a target language audience. "Appropriate" or "adequate" here means suitable both for the text in question and suitable for the audience... |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) | 5439 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | ESTADOS UNIDOS |
9 (RLIN) | 5591 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) | 7150 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | SERIES MONOGRAFICAS |
9 (RLIN) | 7474 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) | 7800 |
900 ## - DATOS LOCALES, (WINISIS) | |
V 5 Nivel bibliográfico | m |
V 44 Fecha normalizada ISO | 19870101 |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) | |
Tipo de ítem Koha | Monografías |
Estado de retiro | Estado de pérdida | Estado dañado | No para préstamo | Código de colección | Biblioteca de origen | Biblioteca actual | Fecha de adquisición | Total de préstamos | Signatura topográfica completa | Código de barras | Fecha visto por última vez | Precio válido a partir de | Tipo de ítem Koha |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Colección General | Biblioteca Bartolomé Mitre | Biblioteca Bartolomé Mitre | 25/10/2021 | 81'25 [082.1] =111 S64 I | 763 | 25/10/2021 | 25/10/2021 | Monografías |