Catálogo Bibliográfico

La traducción del lenguaje de Jane Austen (Registro nro. 4018)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01829nam a2200301Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20211224062521.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 201120s2008||||sp#|||||||||||000|0|spa|d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 978-84-9747-232-6
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal 81'255.4 J564
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Jiménez Carra, Nieves
9 (RLIN) 12070
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título La traducción del lenguaje de Jane Austen
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Málaga
Nombre del editor, distribuidor, etc. Universidad de Málaga
Fecha de publicación, distribución, etc. 2008
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 147 p.
490 ## - MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie Textos mínimos
Designación de volumen o secuencia 92
520 ## - RESUMEN, SUMARIO, ETC.
Resumen, sumario, etc. Este trabajo aborda uno de los aspectos fundamentales de la narrativa de la novelista británica Jane Austen: su especial uso del lenguaje; aspecto que, no obstante, ha recibido escasa atención investigadora. Asimismo, se analizan los términos y elementos más significativos de su obra, así como diversas traducciones que para ellos proponen algunos traductores. Se presta especial atención a los vocablos que plantean dificultades de comprensión, tanto en su lengua de origen como en su trasvase al español. Entre las razones que explican esta dificultad no solo se encuentra el cambio de significado, propiciado por el irremediable paso del tiempo en la lengua, sino también el personal uso que Austen hacía del idioma, el cual empleaba de forma precisa y, en muchas ocasiones, con una función caracterizadora de personajes.
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada ERROR EN LA TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 5467
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada ESTUDIO DEL LENGUAJE
9 (RLIN) 5616
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada LENGUAJE LITERARIO
9 (RLIN) 6437
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada LEXICO
9 (RLIN) 6478
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 7172
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL
9 (RLIN) 7853
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION DEL/AL INGLES
9 (RLIN) 7863
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION LITERARIA
9 (RLIN) 7910
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIONES DE AUSTEN
9 (RLIN) 7950
900 ## - DATOS LOCALES, (WINISIS)
V 5 Nivel bibliográfico m
V 44 Fecha normalizada ISO 20080101
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Monografías
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Fecha de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
        Colección General Biblioteca Bartolomé Mitre Biblioteca Bartolomé Mitre 25/10/2021   81'255.4 J564 2938 25/10/2021 25/10/2021 Monografías

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.