Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02559nam a2200337Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211218062600.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2012||||sp#|||||||||||000|0|spa|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
978-84-15442-88-2 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
eng |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
81'255:659.3=134.2=111 C16 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Candel Mora, Miguel Ángel |
Término indicativo de función/relación |
coord. |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Interculturalidad y traducción en cine, televisión y teatro |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Valencia |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Tirant humanidades |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2012 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
124p. |
Otras características físicas |
ilus., diagrs., tbls. |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
Tecnología, traducción y cultura |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
incl.ref. |
520 ## - RESUMEN, SUMARIO, ETC. |
Resumen, sumario, etc. |
Esta obra presenta diferentes enfoques a la traducción de aspectos culturales muy vinculados a la sociedad y cultura de origen como la traducción de productos audiovisuales, el doblaje del humor y la traducción de elementos culturales. La especialización que ha experimentado la Traducción como disciplina en los últimos años ha provocado una compartimentalización de la investigación según el género textual, y sin embargo, la forma de abordar la traducción de aspectos culturales sigue siendo un tema común y transversal a todos estos tipos de estudios en traducción. Las contribuciones de este volumen -fundamentadas en la experiencia e investigación de sus autores- ponen de manifiesto la importancia de la figura del traductor como mediador cultural, su responsabilidad y toma de decisiones y los factores que intervienen en el éxito y aceptación de los textos que traducen en la cultura receptora. Este libro incluye cinco capítulos que hacen una revisión de diferentes soluciones a la traducción de aspectos interculturales en medios como el cine, la televisión y el teatro: desde estrategias traductoras frente a los juegos de palabras, la aproximación a los elementos culturales en traducción teatral, aspectos problemáticos del doblaje del humor, hasta la dimensión mediadora del traductor como unión entre culturas y lenguas y la definición del perfil profesional idóneo para la traducción audiovisual. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ASPECTOS CULTURALES |
9 (RLIN) |
4549 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
CINE |
9 (RLIN) |
4902 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
DOBLAJE |
9 (RLIN) |
5299 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
POLISEMIA |
9 (RLIN) |
7101 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TELEVISION |
9 (RLIN) |
7689 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION DE HUMOR |
9 (RLIN) |
7818 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES |
9 (RLIN) |
7825 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION Y TEATRO |
9 (RLIN) |
7928 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TURISMO |
9 (RLIN) |
8315 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Ortega Arjonilla, Emilio |
Término indicativo de función/relación |
coord. |
9 (RLIN) |
13604 |
900 ## - DATOS LOCALES, (WINISIS) |
V 5 Nivel bibliográfico |
m |
V 44 Fecha normalizada ISO |
20120101 |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Monografías |