Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02331nas a2200337Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211202195449.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2000||||ag#|||||||||||000|0|esp|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
987-96910-3-2 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
061.3:81'25 CTPCBA I 1996 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Eliggi, María Graciela |
9 (RLIN) |
10709 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
El status del traductor en América Latina |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Buenos Aires |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2000 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p.93-99519 P. |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
Actas del Primer Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
Cuál es el status del traductor en el interior de un país latinoamericano? A partir de la experiencia de la autora en el ejercicio de esta profesión?, arte?, servicio?, intenta desarrollar algunos aspectos relativos a la posición que la sociedad asigna, de hecho, aquienes realizan la tarea de traducir. Quién es y cómo se define un traductor? La autora se refiere al desconocimiento que la comunidad tiene respecto de la tarea que desarrolla un traductor y de la formación requerida para tal desempeño, y la incidencia de tal desconocimiento en el reconocimiento de esa tarea como actividad profesional. En qué circunstancias se requiere de su trabajo? A qué estrategias apelan los que necesitan de su tarea para solicitar un trabajo de traducción? Las respuestas a estos interrogantes nos permitirán visualizar el status del traductor en una ciudad del interior de América Latina. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
EJERCICIO PROFESIONAL |
9 (RLIN) |
5364 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
EJERCICIO PROFESIONAL |
9 (RLIN) |
5364 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LA PAMPA [PROVINCIA] |
9 (RLIN) |
6376 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LA PAMPA [PROVINCIA] |
9 (RLIN) |
6376 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LA PAMPA [PROVINCIA] |
9 (RLIN) |
6376 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
STATUS DEL TRADUCTOR |
9 (RLIN) |
7607 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
STATUS DEL TRADUCTOR |
9 (RLIN) |
7607 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCTORES |
9 (RLIN) |
8264 |
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
Universidad Nacional de la Plata, Argentina |
711 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE REUNIÓN |
Nombre de congreso/reunión o jurisdicción como elemento de entrada |
Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1 |
Sede del congreso/Lugar de la reunión |
Buenos AiresAR |
Fecha del congreso o de la firma del tratado |
26-28 septiembre 1996 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4900 |
Título |
Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1 |
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS |
Nombre electrónico |
01363.pdf |
Identificador Uniforme del Recurso |
<a href="http://biblio.traductores.org.ar/documentos/01363.pdf">http://biblio.traductores.org.ar/documentos/01363.pdf</a> |
Texto de enlace |
Acceso en linea (PDF) |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
ANALITICA / TRADU; ESPAÑOL |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
MC |
Fechas asociadas al nombre |
a |
Término indicativo de función/relación |
amc |
Fecha de publicación/de la obra |
2000010119960901 |
-- |
PRESTAMO |
-- |
es |
Calificador de atribución |
Cfd20041126 |
Subencabezamiento de forma |
01354.jpg |
Lenguaje de la obra |
01363.pdf |
-- |
AR |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |