Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01853nas a2200289Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20230113062520.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2000||||ag#|||||||||||000|0|esp|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
987-96910-3-2 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
061.3:81'25 CTPCBA I 1996 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Jeansalle, Lidia |
9 (RLIN) |
12055 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
La formación del traductor público |
Resto del título |
estructuras comparadas, un nuevo desafío |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Buenos Aires |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2000 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p.505-508519 p. |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
Actas del Primer Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
En este mundo competitivo en que nos movemos, estamos obligados a formar profesionales cada vez mas capacitados y eso hace que como traductores y docentes tengamos que poner cada vez más empeño en nuestra labor formadora. Cada una de las materias que componen la carrera de Traductor Público puede y debe ser para el docente el ámbito adecuado para lograr una capacitación cada vez mas acabada de aquellos que mañana serán nuestros colegas. Dada la exactitud y cuidado que nuestra labor requiere, dictar la asignatura Estructuras comparadas resulta todo un desafío. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ARGENTINA |
9 (RLIN) |
4502 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ENSENANZA DE LA TRADUCCION |
9 (RLIN) |
5439 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
PROGRAMAS DE ESTUDIO |
9 (RLIN) |
7204 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN PÚBLICA |
9 (RLIN) |
7917 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
UADE [BUENOS AIRES] |
9 (RLIN) |
8320 |
711 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE REUNIÓN |
Nombre de congreso/reunión o jurisdicción como elemento de entrada |
Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1 |
Sede del congreso/Lugar de la reunión |
Buenos AiresAR |
Fecha del congreso o de la firma del tratado |
26-28 septiembre 1996 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4900 |
Título |
Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1 |
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS |
Nombre electrónico |
01398.pdf |
Identificador Uniforme del Recurso |
<a href="http://biblio.traductores.org.ar/documentos/01398.pdf">http://biblio.traductores.org.ar/documentos/01398.pdf</a> |
Texto de enlace |
Acceso en linea (PDF) |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
ANALITICA / ESPAÑOL; TRADU |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
MC |
Fechas asociadas al nombre |
a |
Término indicativo de función/relación |
amc |
Fecha de publicación/de la obra |
2000010119960901 |
-- |
PRESTAMO |
-- |
es |
Calificador de atribución |
Cfd20041126 |
Subencabezamiento de forma |
01354.jpg |
Lenguaje de la obra |
01398.pdf |
-- |
AR |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |