Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01495nas a2200241Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20220118062517.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s1976||||ag#|||||||||||000|0|esp|d |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
81 ́255.4 P94 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Payne, Robert |
9 (RLIN) |
13774 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Sobre la imposibilidad de traducir |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Buenos Aires |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Sur |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
enero-diciembre 1976 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p.78-82 |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Designación de volumen o secuencia |
338-339 |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
Las lenguas del mundo se asemejan a tramas infinitamente complejas, los diseños básicos de dichas tramas nunca coinciden. Si un vocablo de un idioma en apariencia corresponde a un vocablo de otro idioma, puede asumirse como regla casi universal que la coincidencia no tiene lugar, que tiene lugar otra cosa, algo diferente. En toda ocasión en que se traduce exacta y puntualmente, esto noes una coincidencia, no lo es en la forma en que hemos estado utilizando la palabra coincidencia, sino que consiste en el más puro accidente. Y la tarea del traductor es desplazarse con pie seguro entre estos accidentes, cosa que no se puede hacer de manera lógica: no puede afirmarse que la construcción gramatical de una lengua corresponda a una construcción gramatical de otra, pues no sucede así. |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ADAPTACIÓN |
9 (RLIN) |
4346 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ENSAYOS |
9 (RLIN) |
5407 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LENGUAJE |
9 (RLIN) |
6416 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
7800 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4924 |
Título |
Sur |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
HEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; TRADU |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
S |
Fechas asociadas al nombre |
a |
Término indicativo de función/relación |
as |
Fecha de publicación/de la obra |
19760101 |
-- |
PRESTAMO |
-- |
es |
Calificador de atribución |
Cfd20042001 |
Subencabezamiento de forma |
01083.jpg |
-- |
AR |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |