Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02143nas a2200301Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20220928175136.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2006||||ag#|||||||||||000|0|spa|d |
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
1514-5794 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
Lengua de catalogación |
spa |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
H130 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Sauron, Veronique |
9 (RLIN) |
18761 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Wordfast y Trados |
Resto del título |
o el combate de David contra Goliat |
Medio |
Recurso electrónico |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Buenos Aires |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
mayo-junio 2006 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p.18-22 |
310 ## - PERIODICIDAD ACTUAL |
Periodicidad actual |
Bimensual |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Designación de volumen o secuencia |
n.79 |
Mención de serie |
I Congreso Internacional de Traducción Especializada |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
22 ref. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
Véronique Sauron es especialista en traducción jurídica y tecnologías para traductores. Tiene títulos en Derecho (Derecho comercial), traducción, terminología y traducción asistida por computadora. Dicta cursos de traducción jurídica (del inglés y del español al francés) en la Escuela de traducción e interpretación de la Universidad de Ginebra y en la Universidad de Grenoble (Stendhal III). Está preparando una tesis sobre la enseñanza de la traducción jurídica. Es traductora en Ginebra desde 1998, donde trabaja para las organizaciones internacionales y clientes privados como traductora y consultora. En este trabajo se refiere a Wordfast y Trados, los dos recursos electrónicos más populares en el campo de la traducción que se disputan el mercado profesional. El traductor debe ser consciente de los tipos de archivo con los que utilizará esta herramienta. |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
MEMORIAS DE TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
6683 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADOS |
9 (RLIN) |
7799 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION AUTOMATICA |
9 (RLIN) |
7806 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
WORDFAST |
9 (RLIN) |
8505 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Herrera, Lucía |
Término indicativo de función/relación |
tr. |
9 (RLIN) |
11836 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
10521 |
Título |
Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 79 |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
1514-5794 |
Lugar, editor y fecha de publicación |
Buenos Aires: CTPCBA, 2006 |
Encabezamiento principal |
CTPCBA |
Otro identificador del documento |
CTPCBA2006-79-18-22 |
Número de ítem anfitrión |
12374 |
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS |
Nombre electrónico |
01949.pdf |
Identificador Uniforme del Recurso |
<a href="http://biblio.traductores.org.ar/documentos/01949.pdf">http://biblio.traductores.org.ar/documentos/01949.pdf</a> |
Texto de enlace |
Acceso en linea (PDF) |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
HEMERO / ANALITICA; TRADU; ESPAÑOL |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
S |
Fechas asociadas al nombre |
s |
Término indicativo de función/relación |
as |
Fecha de publicación/de la obra |
20060501 |
Calificador de atribución |
Cfd20061228 |
Subencabezamiento de forma |
01943.jpg |
Lenguaje de la obra |
01949.pdf |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |
Fuente del sistema de clasificación o colocación |
Clasificación decimal universal |
Suprimir en OPAC |
No |