¿Cómo abordar nuestras primeras traducciones jurídicas y no «perder el juicio» en el intento? (Record no. 6473)

000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 02121nas a2200349Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20220325011539.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 201120s2020||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas 1514-5794
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
Lengua de catalogación spa
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal H130
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Viale, Federico
9 (RLIN) 15547
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título ¿Cómo abordar nuestras primeras traducciones jurídicas y no «perder el juicio» en el intento?
Medio Digital
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Buenos Aires
Nombre del editor, distribuidor, etc. Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Fecha de publicación, distribución, etc. jul-sept 2020
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión p. 25-28
310 ## - PERIODICIDAD ACTUAL
Periodicidad actual Trimestral
490 ## - MENCIÓN DE SERIE
Designación de volumen o secuencia n.146
Mención de serie El lenguaje jurídico en todos los idiomas
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. La rama jurídica presenta características peculiares que le son propias y suelen generar dolores de cabeza al enfrentarlas las primeras veces. Si bien, generalmente, estos temas se tratan mucho en la facultad (vocabulario, estilo de redacción, conceptos intrínsecos del derecho), en la práctica, a la hora de traducir para un cliente un documento de esta índole, surgen bastantes complicaciones. Debido a esto, quisimos presentar una suerte de breve guía donde se indica qué pasos podemos seguir para que las primeras traducciones jurídicas no nos hagan «perder el juicio».
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada EJERCICIO PROFESIONAL
9 (RLIN) 5364
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada LABOR PROFESIONAL
9 (RLIN) 6378
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada REVISTA CTPCBA
9 (RLIN) 17794
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TERMINOLOGÍA JURÍDICA
9 (RLIN) 7726
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 7800
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN JURÍDICA
9 (RLIN) 17264
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCTORES NOVELES
9 (RLIN) 8268
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Bruno, Oriela
9 (RLIN) 9659
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Murillo, Facundo
9 (RLIN) 13381
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada CTPCBA. Comisión de Traductores Noveles
9 (RLIN) 17294
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN
Número bibliográfico anfitrión 10364
Título Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas 1415-5794
Encabezamiento principal Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
Lugar, editor y fecha de publicación CTPCBA Buenos Aires 2020
Número de ítem anfitrión 10526
Otro identificador del documento CTPCBA2020-146_25-28
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS
Nombre electrónico 08123.pdf
Identificador Uniforme del Recurso <a href="http://biblio.traductores.org.ar/documentos/08123.pdf">http://biblio.traductores.org.ar/documentos/08123.pdf</a>
Texto de enlace Acceso en linea (PDF)
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN)
Numeración HEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; PDF
Títulos y otros términos asociados al nombre S
Fechas asociadas al nombre a
Término indicativo de función/relación as
Fecha de publicación/de la obra 20200701
Calificador de atribución Cfd20200903
Subencabezamiento de forma 08114.jpg
Lenguaje de la obra 08123.pdf
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Artículos/Analíticas
Fuente del sistema de clasificación o colocación
Suprimir en OPAC No
Holdings
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Fecha de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
        Colección General Biblioteca Bartolomé Mitre Biblioteca Bartolomé Mitre 29/11/2021   H130 29/11/2021 29/11/2021 Artículos/Analíticas