Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01756nas a2200313Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20220127062519.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s||||||||ag#|||||||||||000|0|spa|d |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
061.3:81'25 (82) CON II 1993 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Averbach, Márgara |
9 (RLIN) |
9082 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Traducción literaria |
Resto del título |
para ser fiel hay que saber a quién |
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN |
Mención de edición |
1993 |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Universidad de Buenos Aires; Embajada de Francia; Idiomanía |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p. 05-0960 p. |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
II Congreso Argentino de Traductores e Intérpretes : exposiciones y conclusiones |
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Moderadora del debate: Trad. Alicia Vicente. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
"Durante años, en nuestro país, la traducción en general y la traducción literaria en particular han sido sobre todo una práctica (compleja, difícil y muy mal paga por cierto). Desde que mi relación con ella tiene dos dimensiones, la de traductora y la de docente, me convenzo cada vez más de que la reflexión «teórica» que me interesa en cuanto a la tarea de traducir es la que afecta directamente la práctica, es decir la que puede servir para guiarla, la que es «instrumental»". |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ANALISIS DEL DISCURSO |
9 (RLIN) |
4448 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
COMUNICACION |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
JERGAS |
9 (RLIN) |
6326 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
PROCESO DE LA TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
7186 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION LITERARIA |
9 (RLIN) |
7910 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Fuzzi, Mabel |
Término indicativo de función/relación |
corr. |
9 (RLIN) |
11130 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Morete de Bullrich, Andrea |
Término indicativo de función/relación |
corr. |
9 (RLIN) |
13284 |
711 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE REUNIÓN |
Nombre de congreso/reunión o jurisdicción como elemento de entrada |
Congreso Argentino de traductores e Interprétes, 2 |
Sede del congreso/Lugar de la reunión |
Buenos AiresAR |
Fecha del congreso o de la firma del tratado |
3-5 noviembre 1993 |
9 (RLIN) |
17835 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4935 |
Título |
Congreso Argentino de traductores e Interprétes, 2 |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
LIBRO / ESPAÑOL; CONGRESOS; TRADU; INTERPRE; ANALITICA |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
S |
Fechas asociadas al nombre |
a |
Término indicativo de función/relación |
as |
Fecha de publicación/de la obra |
201301011991105 |
-- |
es |
Calificador de atribución |
Cfd20141212 |
Subencabezamiento de forma |
05896.jpg |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |