Catálogo Bibliográfico

Traducción literaria (Registro nro. 7990)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01756nas a2200313Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20220127062519.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 201120s||||||||ag#|||||||||||000|0|spa|d
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal 061.3:81'25 (82) CON II 1993
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Averbach, Márgara
9 (RLIN) 9082
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Traducción literaria
Resto del título para ser fiel hay que saber a quién
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN
Mención de edición 1993
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Nombre del editor, distribuidor, etc. Universidad de Buenos Aires; Embajada de Francia; Idiomanía
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión p. 05-0960 p.
490 ## - MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie II Congreso Argentino de Traductores e Intérpretes : exposiciones y conclusiones
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Moderadora del debate: Trad. Alicia Vicente.
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. "Durante años, en nuestro país, la traducción en general y la traducción literaria en particular han sido sobre todo una práctica (compleja, difícil y muy mal paga por cierto). Desde que mi relación con ella tiene dos dimensiones, la de traductora y la de docente, me convenzo cada vez más de que la reflexión «teórica» que me interesa en cuanto a la tarea de traducir es la que afecta directamente la práctica, es decir la que puede servir para guiarla, la que es «instrumental»".
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada ANALISIS DEL DISCURSO
9 (RLIN) 4448
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada COMUNICACION
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada JERGAS
9 (RLIN) 6326
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada PROCESO DE LA TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 7186
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION LITERARIA
9 (RLIN) 7910
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Fuzzi, Mabel
Término indicativo de función/relación corr.
9 (RLIN) 11130
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Morete de Bullrich, Andrea
Término indicativo de función/relación corr.
9 (RLIN) 13284
711 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE REUNIÓN
Nombre de congreso/reunión o jurisdicción como elemento de entrada Congreso Argentino de traductores e Interprétes, 2
Sede del congreso/Lugar de la reunión Buenos AiresAR
Fecha del congreso o de la firma del tratado 3-5 noviembre 1993
9 (RLIN) 17835
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN
Número bibliográfico anfitrión 4935
Título Congreso Argentino de traductores e Interprétes, 2
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN)
Numeración LIBRO / ESPAÑOL; CONGRESOS; TRADU; INTERPRE; ANALITICA
Títulos y otros términos asociados al nombre S
Fechas asociadas al nombre a
Término indicativo de función/relación as
Fecha de publicación/de la obra 201301011991105
-- es
Calificador de atribución Cfd20141212
Subencabezamiento de forma 05896.jpg
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Artículos/Analíticas
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Fecha de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
        Colección General Biblioteca Bartolomé Mitre Biblioteca Bartolomé Mitre 29/11/2021   061.3:81'25 (82) CON II 1993 1465-05 29/11/2021 29/11/2021 Artículos/Analíticas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.