Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01496nas a2200289Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211202195636.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2007||||ag#|||||||||||000|0|spa|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
978-987-602-058-9 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
81'255.2:070 C527 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Stinson de Quevedo, Mirta |
9 (RLIN) |
15102 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
La traducción literaria como proceso |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Córdoba |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Comunicarte |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2007 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p.17-22137 p. |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
Traducción periodística y literaria |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
incl. ref. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
"Contrariamente a lo que sostienen aquellas personas que piensan que un traductor literario nace y no de hace, estimamos que la labor del traducir textos literarios conlleva una cierta dosis de habilidad innata para expresar ideas más el empleo de las herramientas que se adquieren tanto con el estudio como la práctica. Traducir literatura es, fundamentalmente, disfrutar de la tarea que se realiza y aprovechar las muchas oportunidades de crecimiento personal y profesional que ella ofrece". |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ENSAYOS |
9 (RLIN) |
5407 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LENGUAJE LITERARIO |
9 (RLIN) |
6437 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION LITERARIA |
9 (RLIN) |
7910 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Badenes, Guillermo |
Término indicativo de función/relación |
comp. |
9 (RLIN) |
9115 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Coisson, Josefina |
Término indicativo de función/relación |
comp. |
9 (RLIN) |
10132 |
711 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE REUNIÓN |
Nombre de congreso/reunión o jurisdicción como elemento de entrada |
Simposio de Traducción Literaria, 6 |
Sede del congreso/Lugar de la reunión |
La HabanaCU |
Fecha del congreso o de la firma del tratado |
27-29 noviembre 2001 |
9 (RLIN) |
17863 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4938 |
Título |
Lengua y discurso |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
ESPAÑOL / TRADU; LIBRO; ANALITICA |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
MC |
Fechas asociadas al nombre |
a |
Término indicativo de función/relación |
amc |
Fecha de publicación/de la obra |
2007010120011129 |
-- |
PRESTAMO |
-- |
es |
Calificador de atribución |
Cfd20080609 |
Subencabezamiento de forma |
02624.jpg |
-- |
AR |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |