Catálogo Bibliográfico

Traducción y asimetría (Registro nro. 8400)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01798nas a2200313Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20221118062535.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 201120s2009||||sp#|||||||||||000|0|eng|d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 978-84-9836-483-5
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal 81'255.2:34=134.2=111 B149r
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Africa Vidal Claramonte, Ma. Cármen
9 (RLIN) 8745
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Traducción y asimetría
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Granada
Nombre del editor, distribuidor, etc. Comares
Fecha de publicación, distribución, etc. 2009
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión p.25-36viii, 161 p.
490 ## - MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie Reflexiónes sobre la traducción jurídica = Reflections on legal translation
Designación de volumen o secuencia 76
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general incl. ref.
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. De ser puente neutral y equivalente absoluto, el traductor se ha convertido en un elemento heteroglósico, en una de las múltiples voces que pululan en los textos y que reflejan la diversidad y la hibridación del mundo contemporáneo; por eso tendrá que intentar comprender el contesto híbrido en el que se halla el texto y el sujeto. Sobre todo, el traductor del siglo XXI, y especialmente el traductor jurídico que está en una sala en la que se juzga a personas de razas y creencias diferentes a la suya, a la del juez o a la de los abogados, deberá enamorarse de las palabras, aunque siendo muy consciente de que éstas no son nunca, ni mucho menos, ni inocentes ni simétricas.
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada INTÉRPRETES JURÍDICOS
9 (RLIN) 6243
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada LENGUAJE JURÍDICO
9 (RLIN) 6436
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 7704
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 7800
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN Y CULTURA
9 (RLIN) 7924
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Baigorri Jalón, Jesús
Término indicativo de función/relación ed.
9 (RLIN) 9125
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Campbell, Helen J. L.
Término indicativo de función/relación ed.
9 (RLIN) 9786
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada Universidad de Salamanca, España
9 (RLIN) 17899
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN
Número bibliográfico anfitrión 4951
Título Interlingua
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN)
Numeración ESPAÑOL / LIBRO; TRADU; ESPAÑOL; INGLES
Títulos y otros términos asociados al nombre M
Fechas asociadas al nombre a
Término indicativo de función/relación ams
Fecha de publicación/de la obra 20090101
-- PRESTAMO
-- en
Calificador de atribución Cfd20140415
Subencabezamiento de forma 03805.jpg
-- ES
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Artículos/Analíticas
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Fecha de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
        Colección General Biblioteca Bartolomé Mitre Biblioteca Bartolomé Mitre 29/11/2021   81'255.2:34=134.2=111 B149r 3107-09 29/11/2021 29/11/2021 Artículos/Analíticas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.