Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02333nas a2200325Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211202195654.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2004||||sp#|||||||||||000|0|spa|d |
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
1130-5509 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
H63 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Ferran Larraz, Elena |
9 (RLIN) |
10940 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
La traduccion de la forma solemne del documento jurídico negocial (Common-Law vs. Civil-Law) |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Granada |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
38292 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p.45-63 |
310 ## - PERIODICIDAD ACTUAL |
Periodicidad actual |
Anual |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Designación de volumen o secuencia |
n.15 |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
Inc.ref. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
En este articulo hacemos un estudio comparativo de la forma solemne en el documento jurídico negocial de los ordenamientos jurídicos Common-Law y Civil-Law, en tanto que es un ingrediente del genero textual. Existe una discrepancia sustancial entre las solemnidades de esos dos mundos juridicos.Así, mediante las herramientas de la lingüística textual comparativa observamos las marcas culturales que dejan ambas culturas jurídicas y llegamos a una comparación de ellas. Para ilustrar la discrepancia entre los sistemas de solemnización anglosajón y español realizamos una comparación entre la escritura pública española y el deed (americano e ingles). Percibimos la estructura del texto y del discurso como trasunto del concepto de forma y publicidad en sendos ordenamientos jurídicos. Comparamos el Notario Público con el Notary Public. Estudiamos la forma solemne en relación con su traduccion porque consideramos constituye un supuesto de intraducibilidad. Las funciones jurídicas de la forma solemne no son coincidentes en la Common-Law y Civil-Law y se manifiestan en la traduccion de los documentos de la Common-Law al castellano, que es el supuesto paradigmatico que hemos elegido. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
COMMON LAW |
9 (RLIN) |
4976 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ESPAÑA |
9 (RLIN) |
5507 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
INGLES-ESPAÑOL |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LINGUISTICA COMPARADA |
9 (RLIN) |
6532 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
SISTEMA JUDICIAL |
9 (RLIN) |
7545 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION JURIDICA |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION LIBRE |
9 (RLIN) |
7907 |
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, España |
9 (RLIN) |
17455 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4957 |
Título |
SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Granada. |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
1130-5509 |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
HEMERO / ANALITICA; ESPAÑOL; TRADU; DERECHO |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
S |
Fechas asociadas al nombre |
a |
Término indicativo de función/relación |
as |
Fecha de publicación/de la obra |
20041100 |
-- |
es |
Subencabezamiento de forma |
02274.jpg |
-- |
ES |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |