Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01500nas a2200277Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20220108062530.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s1991||||sp#|||||||||||000|0|spa|d |
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
1130-5509 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
eng |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
H63 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Martín, Anne |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Las referencias culturales de carácter institucional en la interpretación de conferencias |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Granada |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
33543 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p.37-44 |
310 ## - PERIODICIDAD ACTUAL |
Periodicidad actual |
Anual |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Designación de volumen o secuencia |
n.2 |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
incl. ref. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
Una de las definiciones más frecuentes y en la que confluyen criterios unánimes sobre el papel que juega tanto el traductor como él interprete en la sociedad multilingue en la que cada vez nos vemos más inmersos, es aquella que les describe como puente entre dos culturas. Tanto es así que, si hemos de garantizar el éxito del producto final, es condición imprescindible un entendimiento pleno de las culturas implicadas en el juego traductor o interpretativo con toda la amplia gama de referencias y matices inherentes en ellas. |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS |
9 (RLIN) |
6220 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Padilla, Presentación |
9 (RLIN) |
13666 |
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
Universidad de Granada, España |
9 (RLIN) |
17211 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4957 |
Título |
SENDEBAR: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Granada. |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
1130-5509 |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
HEMERO / ANALITICA; TRADU; ESPAÑOL; INGLES |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
S |
Fechas asociadas al nombre |
a |
Término indicativo de función/relación |
as |
Fecha de publicación/de la obra |
19911101 |
-- |
es |
Subencabezamiento de forma |
03479.jpg |
-- |
ES |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |