Catálogo Bibliográfico

Los derechos del traductor (Registro nro. 9470)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 03187nas a2200373Ia 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20220107062528.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 201120s2017||||uy#|||||||||||000|0|spa|d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 978-9974-8434-6-2
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaCTP
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal 061.3:81'25 CTPU 2017
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Molina Ruiz, Juan Pablo
9 (RLIN) 13190
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Los derechos del traductor
Resto del título hacia una nueva política de protección y visibilización
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Montevideo
Nombre del editor, distribuidor, etc. Colegio de Traductores Públicos del Uruguay; Universidad de Montevideo; Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA); Instituto Metodista Universitario Crandon
Fecha de publicación, distribución, etc. 2017
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 121-129 pp.360 h.
490 ## - MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay : nuevos desafíos en tiempos de cambios : conferencias, ponencias y pósteres
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Adjunto en PDF se encuentra el índice de expositores.
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. Existen diferentes leyes y convenios internacionales sobre derechos de autor que buscan proteger la propiedad intelectual. Contamos con la Convención Universal sobre Derecho de Autor, de la UNESCO, y con el Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, administrado por la OMPI. El Convenio de Berna menciona explícitamente las traducciones como una de las obras derivadas protegidas por sus estipulaciones. El traductor, por lo tanto, goza frente a su obra de los mismos derechos que tienen los escritores sobre sus obras literarias. Las leyes de cada país también disponen proteger las obras de la propiedad intelectual y las obras derivadas, como las traducciones. En Argentina la ley de propiedad intelectual, la ley 11723, enumera los diferentes derechos de un autor sobre su obra, incluidos los autores de traducciones, e indica que la pena para los defraudadores de la propiedad intelectual es la establecida por el artículo 172 del Código Penal (de un mes a seis años de prisión). A pesar de las regulaciones nacionales y los convenios internacionales, las traducciones no reciben una protección verdadera y en numerosos casos son víctimas del plagio. Se publican muchas traducciones sin el nombre de su autor, o con un nombre incompleto, lo cual es una transgresión flagrante de las estipulaciones, ya que el nombre del autor siempre debe acompañar a su obra -es el derecho moral a la autoría-.
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada ARGENTINA
9 (RLIN) 4502
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada CONFERENCIAS
9 (RLIN) 5008
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada DERECHO DE AUTOR
9 (RLIN) 5200
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada DERECHOS DE AUTOR
9 (RLIN) 5228
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada DERECHOS DEL TRADUCTOR
9 (RLIN) 5230
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada INTERPRETACIÓN
9 (RLIN) 6215
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada PLAGIO
9 (RLIN) 7065
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada PROPIEDAD INTELECTUAL
9 (RLIN) 7215
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada STATUS DEL TRADUCTOR
9 (RLIN) 7607
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 7800
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCTOR
9 (RLIN) 8261
710 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada Colegio de Traductores Públicos del Uruguay
9 (RLIN) 17119
711 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE REUNIÓN
Nombre de congreso/reunión o jurisdicción como elemento de entrada Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2
Sede del congreso/Lugar de la reunión MontevideoUY
Fecha del congreso o de la firma del tratado 9-11 sept.. 2017
9 (RLIN) 18174
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN
Número bibliográfico anfitrión 4977
Título Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN)
Numeración LIBRO / CONGRESOS; LENGUA; ESPAÑOL; TRADU
Títulos y otros términos asociados al nombre VC
Fechas asociadas al nombre a
Término indicativo de función/relación am
Fecha de publicación/de la obra 2017090920170909
-- es
Calificador de atribución Cfd20190508
Subencabezamiento de forma 07808.jpg
-- UY
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Artículos/Analíticas
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Fecha de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
        Colección General Biblioteca Bartolomé Mitre Biblioteca Bartolomé Mitre 29/11/2021   061.3:81'25 CTPU 2017 4544-05 29/11/2021 29/11/2021 Artículos/Analíticas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.