Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02511nas a2200337Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211228062548.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2014||||be#|||||||||||000|0|eng|d |
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
0521-9744 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
H17 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Taibi, Mustapha |
9 (RLIN) |
15192 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Community interpreting and translation in the Arab World |
Resto del título |
status quo and strategies for change |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Sint-Amandsberg |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Fédération Internationale des Traducteurs |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
january-march 2014 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p. 52-69 |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Designación de volumen o secuencia |
vol.60n.1 |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
incl. ref. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
Community interpreting and translation enable public service providers and users to communicate in situations where they do not share the same language. These professions are essential for social equity and egalitarian access to legal, health, education and other services. Many countries with significant numbers of migrants or autochthonous language minorities have developed more or less satisfactory services and standards in this burgeoning subfield of translation and interpreting. Instances can be identified of countries that have made significant progress (e.g., Australia, Canada and Sweden) as well as of those which started only recently (e.g., Spain and Italy). In Arab countries, however, one can hardly find a reference to this subfield of translation studies, although situations requiring such interpreting and translation services are numerous. This paper describes and raises awareness of the status quo of community interpreting and translation in the Arab World. Three examples are focused on: Morocco as a country with a national language minority, the United Arab Emirates, as an affluent country hosting migrants, and Saudi Arabia, a country with a special religious position which hosts millions of pilgrims every year. The paper also includes recommendations based on migration and pilgrimage statistics and the experiences of the pioneering countries above. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ARABIA SAUDITA |
9 (RLIN) |
4491 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
EMIRATOS ARABES |
9 (RLIN) |
5383 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
EMIRATOS ARABES |
9 (RLIN) |
5383 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
INMIGRANTES |
9 (RLIN) |
6190 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
INTERPRETACION COMUNITARIA |
9 (RLIN) |
6218 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
INTERPRETACION DEL/ARABE |
9 (RLIN) |
6231 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
MARRUECOS |
9 (RLIN) |
6646 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
7479 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
SERVICIOS PUBLICOS |
9 (RLIN) |
7481 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCION DEL/AL ARABE |
9 (RLIN) |
7839 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4987 |
Título |
Babel |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
0521-9744 |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
HEMERO / ANALITICA; TRADU; INGLES |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
S |
Fechas asociadas al nombre |
s |
Término indicativo de función/relación |
as |
Fecha de publicación/de la obra |
20140101 |
-- |
en |
Calificador de atribución |
Cfd20130827 |
Subencabezamiento de forma |
06162.jpg |
-- |
BE |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |