Detalles MARC
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
01558nas a2200313Ia 4500 |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211215192226.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
201120s2012||||be#|||||||||||000|0|spa|d |
022 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA PUBLICACIONES SERIADAS |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
0521-9744 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
AR-BaCTP |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
eng |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
H17 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Travalia, Carolina |
9 (RLIN) |
15354 |
245 #0 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
La función de la extranjerización en el doblaje |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Sint-Amandsberg |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Fédération Internationale des Traducteurs |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
july-september 2012 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
p. 253-263 |
490 ## - MENCIÓN DE SERIE |
Designación de volumen o secuencia |
vol.58n.3 |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
incl. ref. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
This article explores the presence of foreignization in dubbing. The author specifies that, in this context, foreignization refers to bringing out the foreign nature of the text through the creation of artificial dialogue. Focusing specifically on American films dubbed into Castilian Spanish, the author analyzes linguistic manifestations of this process such as vocabulary and syntactic structures that are too formal for the situation or simply unnatural in this variant of Spanish. It is suggested that this artificial language helps make these films more acceptable for the Spanish audience. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
CRITICA |
9 (RLIN) |
5110 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
DOBLAJE |
9 (RLIN) |
5299 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
ESPAÑA |
9 (RLIN) |
5507 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
EXTRANJERISMOS |
9 (RLIN) |
5672 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
GUION CINEMATOGRAFICO |
9 (RLIN) |
5908 |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LENGUAJE ARTIFICIAL |
9 (RLIN) |
6418 |
650 #2 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN DE PELÍCULAS |
9 (RLIN) |
7833 |
773 ## - ENLACE AL DOCUMENTO FUENTE/ENTRADA DE REGISTRO ANFITRIÓN |
Número bibliográfico anfitrión |
4987 |
Título |
Babel |
Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas |
0521-9744 |
900 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL, LDA (RLIN) |
Numeración |
HEMERO / ANALITICA; TRADU; ESPAÑOL |
Títulos y otros términos asociados al nombre |
S |
Fechas asociadas al nombre |
s |
Término indicativo de función/relación |
as |
Fecha de publicación/de la obra |
20120701 |
-- |
en |
Calificador de atribución |
Cfd20170210 |
Subencabezamiento de forma |
06200.jpg |
-- |
BE |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Artículos/Analíticas |