Wortspielkomplexe in der Comic-Serie Asterix
Tipo de material: Recurso continuoSeries Volume 53, Issue 4, 2007 ; v. 53, n. 4Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs , october-december 2007Descripción: p. 321-344ISSN:- 0521-9744
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | BABEL-53-4_321-344 | ||
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H17 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Inc. ref.
This article investigates wordplay clusters ("Wortspielketten") in the comic series 'Asterix'. It focuses on Delabastita's five translational strategies which he developed for film and T.V. translations (repetitio, adiectio, detractio, transmutatio and subsitutio) and their adaptability in this case-study.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.