Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Meta, volume 31, numéro 1 : mars 1986 [Recurso electrónico]

Por: Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoIdioma: Francés Series Meta Volume 31, numéro 1, mars 1986 ; v. 31, n. 1Analíticas: Mostrar analíticasDetalles de publicación: Montréal : Université de Montréal , mars 1986Descripción: 118 pISBN:
  • 2-7606-0749-6
ISSN:
  • 0026-0452
Otro título:
  • Meta Translators' Journal
  • Meta Journal des Traducteurs
Tema(s): Recursos en línea:
Contenidos:
Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal est une revue savante internationale qui publie des articles de recherche en traduction, en terminologie et en interprétation. La revue publie deux numéros réguliers et un numéro spécial par volume, à raison de dix à douze articles par numéro. Trois langues sont acceptées, soit le français, l’anglais et l’espagnol. Dans certains numéros spéciaux consacrés à des langues-cultures particulières, d’autres langues, telles que l’allemand et le turc, ont également déjà été acceptées. Meta s’adresse plus particulièrement aux chercheurs, mais aussi à tous ceux qui s’intéressent aux phénomènes langagiers mis en jeu dans la communication interculturelle.
En: Meta : Journal des Traducteurs Université de MontréalResumen: Numéro spécial: Traduction et terminologie médicale = Medical translation and terminology Sommaire (11 articles) -Les dictionnaires médicaux vus par un médecin Jean-Charles Sourniap. 7–10 -Les problèmes posés par la traduction de l’arabe ancien en français moderne Gérard Troupeaup. 11–15 -Some Anatomical and Physiological Aspects of Medical Translation: Lexical equivalence, ubiquitous references and universality of subject minimize misunderstanding and maximize transfer of meaning Henry Fischbachp. 16–21 -Construction of a Biomedical Nomenclature Elmer R. Gabrielip. 22–25 -La traduction médicale doit-elle être réservée aux seuls traducteurs-médecins ? Quelques réflexions Daniel Gilep. 26–30 -Les traquenards de la traduction médicale... ou l’interaction texte-traducteur-dictionnaire Louise Martin-Valiquettep. 31–33 -L’épidémiologie et les mots pour la dire Amal Jammal, Geneviève Loslier et Annie Gaillandrep. 34–58 -Les éponymes médicaux : essai de classification Henri Van Hoofp. 59–84 -Interdisciplinarity Education as an Instrument of Training Terminologists in the Fields of Medical Genetics and Genetic Diseases Vladimir N. Nekrassoffp. 85–97 -La traduction médicale : réflexion de practiciens : enquête d’André Moreau André Moreaup. 98–105 -Bibliographie : sciences médicales Louis Bélangerp. 106–118
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-7-10
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-11-15
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-16-21
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-22-25
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-26-30
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-31-33
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-34-58
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-59-84
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-85-97
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-98-105
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección Digital H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1-106-118
Revistas/Seriadas Revistas/Seriadas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible META-31-1
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre H 23 (Navegar estantería(Abre debajo)) No para préstamo Recurso digital/Recurso impreso

Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal est une revue savante internationale qui publie des articles de recherche en traduction, en terminologie et en interprétation. La revue publie deux numéros réguliers et un numéro spécial par volume, à raison de dix à douze articles par numéro. Trois langues sont acceptées, soit le français, l’anglais et l’espagnol. Dans certains numéros spéciaux consacrés à des langues-cultures particulières, d’autres langues, telles que l’allemand et le turc, ont également déjà été acceptées. Meta s’adresse plus particulièrement aux chercheurs, mais aussi à tous ceux qui s’intéressent aux phénomènes langagiers mis en jeu dans la communication interculturelle.

Numéro spécial: Traduction et terminologie médicale = Medical translation and terminology
Sommaire (11 articles)

-Les dictionnaires médicaux vus par un médecin
Jean-Charles Sourniap. 7–10

-Les problèmes posés par la traduction de l’arabe ancien en français moderne
Gérard Troupeaup. 11–15

-Some Anatomical and Physiological Aspects of Medical Translation: Lexical equivalence,
ubiquitous references and universality of subject minimize misunderstanding and maximize transfer of meaning
Henry Fischbachp. 16–21

-Construction of a Biomedical Nomenclature
Elmer R. Gabrielip. 22–25

-La traduction médicale doit-elle être réservée aux seuls traducteurs-médecins ? Quelques réflexions
Daniel Gilep. 26–30

-Les traquenards de la traduction médicale... ou l’interaction texte-traducteur-dictionnaire
Louise Martin-Valiquettep. 31–33

-L’épidémiologie et les mots pour la dire
Amal Jammal, Geneviève Loslier et Annie Gaillandrep. 34–58

-Les éponymes médicaux : essai de classification
Henri Van Hoofp. 59–84

-Interdisciplinarity Education as an Instrument of Training Terminologists in the Fields of Medical Genetics and Genetic Diseases
Vladimir N. Nekrassoffp. 85–97

-La traduction médicale : réflexion de practiciens : enquête d’André Moreau
André Moreaup. 98–105

-Bibliographie : sciences médicales
Louis Bélangerp. 106–118

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.