La historia traducida : versiones españolas de las obras de W.H. Prescott en el siglo XIX
Tipo de material:
- 84-7719-334-7
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255(09) (725) "18" V719 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1539 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255[082.1] I8 13 Reflexiones sobre la traducción en el ámbito de las organizaciones internacionales | 81'255[082.1] I8 13 Traducción diplomática, que no diplomacia en la traducción | 81'255(082.1)=411.16 MOL El otoño del pingüino Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas | 81'255(09) (725) "18" V719 La historia traducida versiones españolas de las obras de W.H. Prescott en el siglo XIX | 81'255=111 B415i Is that a fish in your ear? | 81'255=111 K295 Found in translation how language shapes our lives and transforms the world | 81'255=111 VEN The translation studies reader |
incl. ref.
A pesar de su evidente condición de hispanista clásico, y de clásico repetidamente traducido, las versiones de las obras de W. H Prescott al español habían merecido hasta ahora muy escasa atención dentro y fuera de nuestras fronteras. No era en ningún caso un olvido justificado, sino compartido con otros muchos autores, de los que casi siempre ignoramos casi todo una vez que sus obras se reencarnan en un nuevo idioma. La deuda que se tenía, no solo con Prescott, sino con todos los traductores que han hecho accesible su obra al público de habla hispana, queda ahora saldada en lo que al siglo XIX se refiere, con este estudio de los profesores Villoria y Lanero.
No hay comentarios en este titulo.