Fast forwarding with audiovisual translation
Tipo de material:
- 978-1-78309-936-8
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2 : 659.3 D543f (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 4265 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255.2 : 659.3 (07) M366i Introducción a la traducción audiovisual | 81'255.2 : 659.3 B456 La traducción audiovisual análisis práctico de la traducción para los medios audiovisuales e introducción a la teoría de la traducción filológica. | 81'255.2 : 659.3 D543 La traducción audiovisual el subtitulado | 81'255.2 : 659.3 D543f Fast forwarding with audiovisual translation | 81'255.2 : 663.2 I1v Vino, lengua y traducción | 81'255.2 (035) C749 Traducir e interpretar visiones, obsesiones y propuestas | 81'255.2: 338.48 F952 La traducción en el sector turístico |
incl. ref.
This edited collection offers a rounded vision of some of the ways in which audiovisual translation (AVT) can be approached from an academic, professional and educational point of view. The studies provide a stimulating and thought-provoking account of some of the most representative themes that are currently being researched in the field of AVT, while also highlighting new directions of potential research from a cognitive perspective. A conscious effort has been made to cover not only cultural and linguistic approaches to traditional domains of AVT (such as dubbing and subtitling), but also to look into lesser known areas of research that are attracting substantial interest from various stakeholders and gradually becoming part of the remit of AVT (including subtitling for the deaf and audio description for the blind).
No hay comentarios en este titulo.