Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

La traducción audiovisual : el subtitulado

Por: Tipo de material: TextoTextoSeries Biblioteca de traducción ; 6Analíticas: Mostrar analíticasDetalles de publicación: Salamanca : Almar , 2001Descripción: 173 pISBN:
  • 84-7455-069-6
Tema(s): Resumen: Este es uno de los primeros libros centrados exclusivamente en esta modalidad traductora que se publican en lengua española. El autor nos ofrece una visión de conjunto sobre la subtitulación tanto en sus aspectos históricos como socioculturales y laborales: desde la génesis de esta práctica traductora y su articulación en nuestra sociedad, fundamentalmente por oposición al doblaje, hasta las distintas etapas profesionales que se suceden en la generación de subtítulos, pasando por ciertos aspectos lingüísticos y formales que caracterizan su presentación en pantalla. Además de establecer una taxonomía de los diferentes tipos de subtítulos que existen, también se da cabida en la obra a cuestiones relacionadas con el valor semiótico de la imagen, la dimensión pedagógica de los subtítulos, la vulnerabilidad de una traducción que se ve en la difícil coyuntura de tener que cohabitar con el texto y los diálogos originales, la invisibilidad sistemática de la figura del traductor y los aspectos legislativos y económicos que rigen esta profesión.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Monografías Monografías Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 81'255.2 : 659.3 D543 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 2011

incl. ref.

Este es uno de los primeros libros centrados exclusivamente en esta modalidad traductora que se publican en lengua española. El autor nos ofrece una visión de conjunto sobre la subtitulación tanto en sus aspectos históricos como socioculturales y laborales: desde la génesis de esta práctica traductora y su articulación en nuestra sociedad, fundamentalmente por oposición al doblaje, hasta las distintas etapas profesionales que se suceden en la generación de subtítulos, pasando por ciertos aspectos lingüísticos y formales que caracterizan su presentación en pantalla. Además de establecer una taxonomía de los diferentes tipos de subtítulos que existen, también se da cabida en la obra a cuestiones relacionadas con el valor semiótico de la imagen, la dimensión pedagógica de los subtítulos, la vulnerabilidad de una traducción que se ve en la difícil coyuntura de tener que cohabitar con el texto y los diálogos originales, la invisibilidad sistemática de la figura del traductor y los aspectos legislativos y económicos que rigen esta profesión.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.