Traducir publicidad : o el arte de pasar hambre
Tipo de material: TextoSeries Interlingua ; 28Detalles de publicación: Granada : Comares , 2001Descripción: xvii; 203 pISBN:- 84-8444-433-3
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monografías | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2:659 D936 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2829 |
incl. ref.
En el contenido de la obra se advierte que el autor ha realizado advertencias teóricas previas y se explaya acerca del rostro actual de la traducción. En el siguiente capítulo realiza una análisis deductivo e inductivo, que se subdivide en los siguientes temas: Retórica y publicidad, Prácticas psicagógicas, La publicidad sin retórica, Del signo al texto (publicitario); La comunicación entre los clásicos griegos, Los tres modelos básicos de la comunicación humano y El ámbito de la comunicación: conceptos . Luego aborda temas como: La publicidad como comunicación, El traductor y la fábrica del discurso publicitario y El traductor de publicidad: un artista del hambre.
No hay comentarios en este titulo.