The intonation of interrogatives : to rise or not to rise? That is the question!
Tipo de material: Recurso continuoSeries Actas del Segundo Congreso Latinoamericano de traducción e InterpretaciónDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2000Descripción: p.257-265559 pISBN:- 987-96910-2-4
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81 ́25 CTPCBA II 1998 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1871-22 |
20 ref.
Este trabajo tiene como objetivos: 1. Conseguir que el traductor/intérprete desarrolle su sensibilidad para estar atento a los vicios más frecuentes en el manejo del idioma inglés oral que resultan como consecuencia de las transferencias negativas del castellano al inglés. 2. Lograr desarrollar un sentido autocrítico en el uso oral del idioma inglés. 3. Promover la autoevaluación y autocorrección de los errores y dificultades que pudieran entorpecer el óptimo desempeño profesional en la comunicación oral.
No hay comentarios en este titulo.