En torno a la traducción : extranjerismos, préstamos, calcos y falsos cognados
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: engfreporita Series ; años 10n.27Analíticas: Mostrar analíticasDetalles de publicación: Buenos Aires : Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios- LITTERAE , 37226Descripción: p. 63-85Tema(s): En: LITTERAE : Revista del idioma españolResumen: "El académico Manuel Alvar escribe en un artículo periodístico [«El español, en crisis», en La Nación, Buenos Aires, domingo 3 de agosto de 1997]: Los préstamos léxicos son muy llamativos, sobre todo si se visten con el ropaje de los falsos amigos, pero son más peligrosos los mil calcos semánticos que, solapadamente, van erosionados y destruyendo la estructura de nuestro sistema preposicional".Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H61 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
incl. ref.
"El académico Manuel Alvar escribe en un artículo periodístico [«El español, en crisis», en La Nación, Buenos Aires, domingo 3 de agosto de 1997]: Los préstamos léxicos son muy llamativos, sobre todo si se visten con el ropaje de los falsos amigos, pero son más peligrosos los mil calcos semánticos que, solapadamente, van erosionados y destruyendo la estructura de nuestro sistema preposicional".
No hay comentarios en este titulo.