Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

El sistema de autenticación de documentos y certificación de firmas en el ordenamiento brasileño y sus repercusiones en la actuación del traductor público argentino [CD-ROM]

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2006Descripción: p.137-144Tema(s): Recursos en línea:
Contenidos:
Editado en CD-ROM.
En: Congreso Internacional de Traducción Especializada, IResumen: Con el advenimiento del Mercosur, y siendo Brasil el único país integrante del tratado cuyo idioma es otro, la participación del traductor público en idioma portugués se torna cada vez más intensa y necesaria al momento de propiciar un entendimiento entre los clientes y los negocios o trámites que éstos pretenden llevar adelante. Desde las diligencias más sencillas, que envuelven la traducción de partidas, certificados de antecedentes penales con fines de radicación, páginas web y documentos académicos, hasta las más complejas, que requieren la traducción de contratos, sentencias, pliegos para licitaciones y presentaciones judiciales, las similitudes y diferencias que pueden encontrarse oscilan entre gamas de diferente intensidad.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 2414-08

Editado en CD-ROM.

Con el advenimiento del Mercosur, y siendo Brasil el único país integrante del tratado cuyo idioma es otro, la participación del traductor público en idioma portugués se torna cada vez más intensa y necesaria al momento de propiciar un entendimiento entre los clientes y los negocios o trámites que éstos pretenden llevar adelante. Desde las diligencias más sencillas, que envuelven la traducción de partidas, certificados de antecedentes penales con fines de radicación, páginas web y documentos académicos, hasta las más complejas, que requieren la traducción de contratos, sentencias, pliegos para licitaciones y presentaciones judiciales, las similitudes y diferencias que pueden encontrarse oscilan entre gamas de diferente intensidad.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.