Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Iniciación a la investigación en traducción [CD-ROM]

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoDetalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA , 2011Descripción: p. 369-380ISBN:
  • 978-987-1763-02-3
Tema(s): Recursos en línea: En: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 5 : traducir culturas: un desafio bicentenarioResumen: La carrera de traducción se ha impartido de manera ininterrumpida en la Universidad de Concepción desde su creación en 1972, por lo que la formación de mediadores lingüísticos en varios idiomas tiene una trayectoria de larga data en esta casa de estudios. Durante estas cuatro décadas han ocurrido diversas reestructuraciones societales influidas fuertemente por las dinámicas de la globalización, las que han dado paso a cambios paradigmáticos en la formación de profesionales universitarios. De acuerdo con los nuevos tiempos, la Universidad de Concepción implementa en 2004 su nuevo currículum de traducción, al que incorpora, además de la línea de estudios en interpretación, la Licenciatura en Traductología o en Translatología, grado académico que le permite al futuro traductor/intérprete iniciarse en la investigación. Este currículum renovado adhiere al Plan Estratégico de la Universidad, en cuanto a que atiende a los intereses y requerimientos del país, acordes con el desarrollo político, social y económico, que Chile experimenta en la actualidad. Con el fin de alcanzar el grado académico de licenciado, el traductor o intérprete en ciernes culmina sus estudios con un trabajo de investigación mediante el cual debe demostrar su capacidad para abordar de modo científico una problemática de la disciplina, con un enfoque transdisciplinar, desde el pensamiento crítico y con miras a la reflexión teórica. El presente trabajo tiene como primer objetivo explicar la forma en la que se han implementado estos trabajos de investigación en la carrera de Traducción/Interpretación en Idiomas Extranjeros en la Universidad de Concepción y, como segundo objetivo, exponer las principales dificultades a las que se han visto enfrentados los estudiantes de pregrado y sus tutores en el curso de la iniciación a la investigación. En esta ponencia se reseñan, además, algunas investigaciones que se han realizado al nivel de pregrado en el ámbito de la traducción y de la interpretación. Con esta actividad académica los tesistas deben demostrar su dominio del tema elegido y su capacidad para generar conocimiento nuevo; de este modo quedan habilitados para proseguir estudios de postgrado a nivel nacional o internacional.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible tomo 1; part. 2 3387-031

incl. ref.

La carrera de traducción se ha impartido de manera ininterrumpida en la Universidad de Concepción desde su creación en 1972, por lo que la formación de mediadores lingüísticos en varios idiomas tiene una trayectoria de larga data en esta casa de estudios. Durante estas cuatro décadas han ocurrido diversas reestructuraciones societales influidas fuertemente por las dinámicas de la globalización, las que han dado paso a cambios paradigmáticos en la formación de profesionales universitarios. De acuerdo con los nuevos tiempos, la Universidad de Concepción implementa en 2004 su nuevo currículum de traducción, al que incorpora, además de la línea de estudios en interpretación, la Licenciatura en Traductología o en Translatología, grado académico que le permite al futuro traductor/intérprete iniciarse en la investigación. Este currículum renovado adhiere al Plan Estratégico de la Universidad, en cuanto a que atiende a los intereses y requerimientos del país, acordes con el desarrollo político, social y económico, que Chile experimenta en la actualidad. Con el fin de alcanzar el grado académico de licenciado, el traductor o intérprete en ciernes culmina sus estudios con un trabajo de investigación mediante el cual debe demostrar su capacidad para abordar de modo científico una problemática de la disciplina, con un enfoque transdisciplinar, desde el pensamiento crítico y con miras a la reflexión teórica. El presente trabajo tiene como primer objetivo explicar la forma en la que se han implementado estos trabajos de investigación en la carrera de Traducción/Interpretación en Idiomas Extranjeros en la Universidad de Concepción y, como segundo objetivo, exponer las principales dificultades a las que se han visto enfrentados los estudiantes de pregrado y sus tutores en el curso de la iniciación a la investigación. En esta ponencia se reseñan, además, algunas investigaciones que se han realizado al nivel de pregrado en el ámbito de la traducción y de la interpretación. Con esta actividad académica los tesistas deben demostrar su dominio del tema elegido y su capacidad para generar conocimiento nuevo; de este modo quedan habilitados para proseguir estudios de postgrado a nivel nacional o internacional.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.