Tus dudas son nuestras dudas ¿Cómo invertir los idiomas de partida y de llegada en un archivo TMX? Recurso electrónico
Tipo de material:
Recurso continuoSeries V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación; 103 ; n.103Detalles de publicación: Buenos Aires Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires mayo-junio 2010Descripción: p.30ISSN: - 1514-5794
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2010-103-30 | |
Artículos/Analíticas
|
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Ante la consulta de una colega sobre cómo aprovechar recursos, memorias utilizadas en una traducción, la propuesta es la utilización de nuevos programas que optimizan el trabajo profesional.
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.