Peripecias para juzgar a un rumano porque no conseguían traductor [Recurso electrónico]
Tipo de material: Recurso continuoSeries Traducción especializada ; n.143Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires , oct-dic 2019Descripción: p. 36ISSN:- 1514-5794
Contenidos:
En: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 143 Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)Resumen: Durante meses se demoró el juicio porque no se encontraba un intérprete en la Argentina. El europeo no se hace entender ni interpreta lo que le dicen. Por eso, como es habitual, era necesario conseguir un traductor de rumano pero no fue posible hallarlo en el país.
© www.lavoz.com.ar
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2019-143-36 | ||
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
© www.lavoz.com.ar
Durante meses se demoró el juicio porque no se encontraba un intérprete en la Argentina. El europeo no se hace entender ni interpreta lo que le dicen. Por eso, como es habitual, era necesario conseguir un traductor de rumano pero no fue posible hallarlo en el país.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.