Problèmes de traduction dans le domaine de la chirurgie orthopédique
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Inglés Series Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario ; 5Detalles de publicación: Granada : Comares , 1998Descripción: p. 251-267xviii, 489 pISBN:- 84-8151-619-8
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'255.2:61 F391 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 2828-34 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
81'255.2:61 F391 La traducción médica en la Comisión Europea | 81'255.2:61 F391 Preparación del intérprete de conferencias para el campo de la medicina. Problemas concretos del sector sanitario | 81'255.2:61 F391 Problemática de la traducción de textos médicos especializados del francés al español | 81'255.2:61 F391 Problèmes de traduction dans le domaine de la chirurgie orthopédique | 81'255.2:61 F391 Repertorio bibliográfico especializado sobre traducción e interpretación en el ámbito biosanitario | 81'255.2:61 F391 The influence of external factors in the interpretation of biomedical discourse | 81'255.2:61 F391 Traductor |
incl. ref.
"Pour beaucoup de linguistes, la traduction médicale représente le domaine le plus largement exploré et le plus facilement accesible de la traduction scientifique. Ancrée dans une tradition millénaire, elle dispose de ressources inépuisables en matière de textes de référence et elle bénéficie depuis longtemps d'une réelle normalisation en matière de terminologie. A l'occasion d'un travail de recherche bilingue anglais-français mené dans le domaine de la chirurgie orthopédique, nous avons découvert qu'il subsistait en marge de cette langue considérée comme universelle, des zones de flou terminologique qui constituent à divers degrés de véritables problèmes pour le traducteur".
No hay comentarios en este titulo.