La traducción cinematográfica : el subtitulado
Tipo de material: Recurso continuoIdioma: Español Series ; n.4Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación , 34274Descripción: p. 45-68ISSN:- 1130-5509
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H63 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
incl. ref.
En tanto que en el tebeo la información que éste contiene (texto e imágenes) se percibe a través de un solo medio (la vista), en el cine lo percibimos a través de dos vías diferentes, la vista y el oído (aunque se ha llegado a experimentar con la inclusión de estímulos olorosos y táctiles en las películas, hoy por hoy esto sólo tiene una importancia anecdótica). El cine es por tanto un medio audiovisual, al menos desde la introducción del cine sonoro.
No hay comentarios en este titulo.