Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Traducir para publicar : problemática de la traducción inversa

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoSeries ; n.1Detalles de publicación: San Fernando del Valle de Catamarca : Federación Argentina de Traductores , 40787Descripción: p.43-50ISBN:
  • 978-950-746-200-9
Tema(s): En: InterparesResumen: Dada la creciente actividad científica que se lleva a cabo en Argentina, es común la demanada de traductores especializados para convertir trabajos de investigación del español al inglés u otras lenguas para su publicación en revistas especializadas. Cuando se encara un proyecto de este tipo, el traductor debe no solamente centrarse en el trasvase de una lengua a la otra sino que debe poseer habilidades para estructurar y presentar conceptos especializados y conocer las pautas organizativas textuales tanto en la lengua de partida como en la lengua de llegada, puesto que, ante el rechazo que sufren los textos que se envían a las publicaciones internacionales, es el traductor generalmente quien debe cargar con las deficiencias.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General H158 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible

Incl. ref.

Dada la creciente actividad científica que se lleva a cabo en Argentina, es común la demanada de traductores especializados para convertir trabajos de investigación del español al inglés u otras lenguas para su publicación en revistas especializadas. Cuando se encara un proyecto de este tipo, el traductor debe no solamente centrarse en el trasvase de una lengua a la otra sino que debe poseer habilidades para estructurar y presentar conceptos especializados y conocer las pautas organizativas textuales tanto en la lengua de partida como en la lengua de llegada, puesto que, ante el rechazo que sufren los textos que se envían a las publicaciones internacionales, es el traductor generalmente quien debe cargar con las deficiencias.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.