Gestures in simultaneous interpreting : a descriptive study
Tipo de material:
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 061.3:81'25 =111 FIT XIX 2011 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 3373-03 |
Navegando Biblioteca Bartolomé Mitre estanterías, Colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
061.3:811.134.2'38 PLECA 2018 Traducir, comentar, corregir revisiones del metalenguaje en la literatura | 061.3:81'25 =111 FIT XIX 2011 A polygenetic perception of pearls buck's translation. | 061.3:81'25 =111 FIT XIX 2011 From Ratisbonne to Leghorn place names in translation | 061.3:81'25 =111 FIT XIX 2011 Gestures in simultaneous interpreting a descriptive study | 061.3:81'25 =111 FIT XIX 2011 Girl with the dragon translation translating thrillers and thrilling translations. | 061.3:81'25 =111 FIT XIX 2011 Hybrid careers atypical translation skills in the workplace | 061.3:81'25 =111 FIT XIX 2011 Loanwords in the press the influence of english in Chile |
It has been observed that interpreters gesticulate in the booth although they are usually invisible to the audience. Researchers have attributed this to the interpreters need to organize their speech and explain the content to themselves.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.