Hillinger, Alexandra

Traduire la littérature romanesque canadienne-française du xixe siècle regard sur la production et la réception des versions anglaises Recurso electrónico Meta Translators' Journal - Montréal Université de Montréal 2020 - p. 374-393 - Cuatrimestral - Meta Volume 65, numéro 2, août 2020 v. 65, n. 2 .

Dans cet article, nous nous pencherons sur la production et la réception dans l’Amérique du Nord anglophone des traductions anglaises des romans canadiens-français publiés au xixe siècle. Les romans à l’étude étaient L’Influence d’un livre (1837), Les Anciens Canadiens (1863), Angéline de Montbrun (1884) et À l’oeuvre et à l’épreuve (1891). Dans un premier temps, nous examinons donc les concepts théoriques de distribution, de diffusion, de réception et de réception critique. Puis, dans un deuxième temps, nous présenterons brièvement les résultats de nos recherches en analysant les parcours de réceptions des traductions anglophones des romans de notre corpus. Nous démontrerons que certaines oeuvres ont profité d’une réception enviable – et sont toujours reconnues de nos jours – alors que d’autres sont presque passées inaperçues.

0026-0452


REVISTAS
TRADUCCION LITERARIA
SIGLO XIX
AUTORES FRANCO-CANADIENSES
INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN


CANADÁ

AUBERT DE GASPÉ LAURE CONAN

H 23