Schleiermacher, Friedrich

Sobre los diferentes métodos de traducir - Madrid Gredos 2000 - 143 p.

Lo esencial de lo dicho aquí por Schleiermacher consiste en describir los dos caminos que, según él, puede emprender el traductor, y estudiar las ventajas y los inconvenientes que cada uno de los dos implica. La exposición de Schleiermacher, más ponderada que la de Ortega, resulta aún hoy instructiva y valiosa.

84-249-2272-7


FILOSOFÍA DE LA TRADUCCIÓN
TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN

81'25 S37