Berman, Antoine

La prueba de lo ajeno cultura y traducción en la Alemania romántica - Las Palmas de Gran Canaria Universidad de Las Palmas de Gran Canaria 2003 - 340 p.

incl. ref.

Este ensayo sobre la traducción plantea una serie de cuestiones relacionadas con dicha disciplina. Antoine Berman, doctor en lingüística, filósofo y traductor, reflexiona sobre la naturaleza misma de la actividad traductora que, ante todo, es contacto y experiencia, con y a través de lo ajeno, de lo que no es lo propio. Pasar la prueba de lo ajeno para conocer y conocerse, para enriquecer y enriquecerse, para ser más uno mismo, uno propio por el conocimiento y paso por lo ajeno. El autor en sus reflexiones, parte de una época cumbre para la traducción occidental, la Alemania clásica y romántica, lugar y momento en el que germinan cuestiones traductológicas fundamentales, con escritores y pensadores como Herder, Höderlin, Novalis, Goethe, Humboldt o los hermanos Schlegel.

84-96131-66-1


ALEMANIA
TRADUCCION LITERARIA
TRADUCCIÓN
ROMANTICISMO
HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN
ENSAYOS
CULTURA

81'255.4 (09) "17/19" B456